Viaggiatori incalliti e nerd di linguistica, ecco 10 nomi di posti in giro per il mondo che avete pronunciato male per tutta la vostra esistenza.
Una ragione per imparare a pronunciarli correttamente? Certamente, per integrarsi e mescolarsi rapidamente con la gente del posto senza sembrare degli alieni, è indispensabile non utilizzare la pronuncia sbagliata del luogo che si visita.
Che vogliate sembrare dei nativi, o semplicemente dei turisti esperti, scopriamoli insieme. Nel farlo, vengono in aiuto l’IFA (alfabeto fonetico internazionale) – per i più esperti amanti della linguistica -, il file audio attraverso cui ascoltare la pronuncia, oppure la più maccheronica spiegazione scritta.
Budapest – Ungheria
IFA: [ˈbudɒpɛʃt]
La capitale dell’Ungheria è una delle mete turistiche invernali preferite dagli italiani, che sia per il suo valore culturale-artistico o semplicemente per le sue caratteristiche terme. Negli anni, la pronuncia della città “spaccata” dal Danubio è stata italianizzata; in realtà, la pronuncia giusta sarebbe ‘budapesct’.
Madrid – Spagna
IFA: [maˈðɾið]
La Spagna – lo sappiamo – è destinazione prediletta dei nostri compaesani e – in generale – la sua capitale è uno dei posti più visitati a livello europeo. Come accade per la maggior parte dei nomi spagnoli, vista la somiglianza della lingua con quella italiana, essa ha subito l’italianizzazione della pronuncia. Quella giusta è ‘madrì’, con la d finale che è quasi silente.
Reykjavík – Islanda
IFA: [ˈreɪcaviːk]
Nel cuore dell’Islanda troviamo uno dei nomi più strani e complessi del panorama europeo. Tra il freddo subpolare e il clima oceanico, in una nazione dominata da ghiacciai, sappiate che la pronuncia corretta di questa fiorente capitale è ‘reichiaviik’.
Aix-en-Provence – Francia
IFA: [ɛks ɑ̃ pʁɔvɑ̃s]
In Francia ci sono diversi nomi di posti dalla pronuncia difficile: Reims (IFA: [ʁɛ̃s] o ‘ras’ ), Nantes (IFA: [nɑ̃t] o ‘nant’ ) e Versailles (IFA: [vɛʁsɑj] o ‘versagl’ ), giusto per citarne qualcuno. Ma quello che più ci preme sottolineare tra quelli scovati è la “Città delle mille fontane” nel sud francese, che si pronuncia ‘ex an provans’.
Worcester e Worcestershire – Inghilterra (Regno Unito)
IFA: [ˈwʊstɚ], [ˈwʊstəʳʃɜʳ] o [ˈwʊstəʳʃɪəʳ]
, o
Non può mancare tra i 10 nomi di posti che avete pronunciato male per la vostra intera vita la contea inglese delle West Midlands che dà il nome alla salsa. Insieme al suo capoluogo, ha da sempre messo in difficoltà anche i più abili parlanti di lingua anglofona british. Mettetevi davanti allo specchio e ripetiamo insieme: ‘vuoste’ e ‘vuostescè’ (o ‘vuostescer’).
Ne approfittiamo per sottolineare anche Leicester (IFA: [ˈlɛstər] o ‘lester’ ) e Gloucester (IFA: [ˈglɒstə] o ‘glostar’ ).
Manchester – Inghilterra (Regno Unito)
IFA: [ˈmantʃɪstə]
Rimaniamo in Gran Bretagna ma ci spostiamo al nord. In questa splendida città industriale il cui nome viene spesso pronunciato male: è ‘mancèstér’, non ‘mancestèr’ (ascoltare per credere).
Hannover – Germania
IFA: [haˈnoːfɐ]
Tappa nel cuore della Germania, nel Land della Bassa Sassonia. La pronuncia del capoluogo del Niedersachsen è ‘hannofar’.
Meno conosciute ma di uguale interesse possono essere anche Wolfsburg (IFA: [ˈvɔlfsbʊɐ̯k] o ‘volfsburg’ ) e Braunschweig (IFA: [ˈbʁaʊnʃvaɪk] o ‘braunscvaig’ , anche conosciuta come Brunswick).
Massachusetts – USA
IFA: [massaˈʧusets]
Andiamo oltreoceano, nello stato federato del nord-est statunitense. Se volete visitare Boston o Springfield, è indispensabile saper dire correttamente ‘massaciussez’.
Yosemite National Park – USA
IFA: [joʊˈsɛmɨtiː]
Da una sponda all’altra degli Stati Uniti d’America: sulla West Coast, in California, troviamo la Yosemite Valley con l’omonimo parco nazionale. Questa fantastica area naturale incastonata nella catena montuosa della Sierra Nevada risponde al nome di ‘iosèmiti’.
Montréal – Canada
IFA: [mɔ̃ʁeal]
In chiusura, arriviamo in Canada (IFA [kanaˈda] o ‘kanadà’ ). Il centro più popoloso della provincia del Québec (IFA: [keˈbɛk] o ‘kebek’ ) è ‘mòntriàl’.
Per concludere in bellezza, un’extra interessante: il nome originale di Pechino, capitale della Cina, in mandarino è Beijing (IFA: [pèi.tɕíŋ] ), pronunciato ‘pei-cin’.